Sentence ID IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
1,14
epith_god
die Zauberreiche (Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
erlösen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
O Isis, Zauberreiche, du mögest mich erlösen!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ines Köhler,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wḥꜥ=t: Bardinet, Westendorf und Fischer-Elfert übersetzen subjunktivisch. Auffällig ist die Position des Suffixpronomens (das dürfte auch der Grund für Wreszinskis „sic“ sein), das hier vor den Determinativen steht. Üblicherweise stehen Suffixpronomina immer nach den Determinativen. Ein starker Hinweise, dass es, zumindest im pEbers, auch vor den Determinativen des Verbs stehen könnte, ist vermutlich das sfḫ.t(w)=t von Zeile 1,16.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CYitWBLEZjvA0EG0YXCzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.