Sentence ID IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE
Comments
-
- Dieser Abschnitt wurde bisher nur von Dorn bearbeitet und ist noch weitestgehend unklar. Auf oLacau steht hier ein Rubrum, was auf einen neuen Abschnitt weist.
- ꜣbi̯=k: Lesung nicht ganz sicher. Auf oKV 18/3.614+627 steht etwas wie ꜣb⸮ḫ?=j r=k, was allerdings von der Graphie und der Bedeutung auch unklar ist.
- twt: Lesung sehr unsicher. Es ist nur auf oKV 18/3.614+627 erhalten, sieht dort allerdings eigentlich eher wie tw=tw aus. Dorn (43, Anm. 27) ergänzt aus der Kombination von oKV 18/3.614+627 und oLacau zu: ꜣbḫ=j r=k 〈jw〉 tw=tw ḥr ꜥnḫ: "Ich will mich zu dir gesellen, so lebt man", was allerdings grammatisch und inhaltlich unbefriedigend ist. In oLacau ist nur ꜣbi̯=k --ca._3Q-- ḥr ꜥnḫ erhalten.
Persistent ID:
IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O7BNYQN0kXiJzDm6MQJRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.