Sentence ID IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI


ḏi̯.w =k ḫ.t r x+1.3 [s.t] [mss] =[sn] ca. 1/2 Zeile


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    x+1.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg




    [mss]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    =[sn]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
Du sollst Besitz an [der Stelle] einsetzten, [wo er Frucht trägt (wörtl.: geboren wird, d.h. Zinsen erzielt) ... ... ...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzung nach pBoulaq 4. Vor ḏi̯=k gibt es eine Lücke von 1 Quadrat. Quack vermutet in den Spuren am Ende der Lücke den Mann mit der Hand am Mund, der mutmaßliche Arm scheint jedoch zu waagerecht zu verlaufen (vgl. das Zeichen unten in Zl. 6). Falls die Lesung doch zutrifft (vgl. das Zeichen unten in Zl. 7), kann man vielleicht Schilfblatt und Mann mit Hand am Mund ergänzen und es zu ḏi̯=k ziehen: j:ḏi̯=k (2. Tempus).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bOPnLGWUXJqC7cQOxjiHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)