Sentence ID IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4
1432b
verb
(Hand, Arm) beugen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Stier
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
vorbeigehen; passieren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
See
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
[Der Stier des Himmels hat] sein Horn gebeugt, damit er dort passiere zu [den Seen der Duat].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n2XlBSqEiHnuEacKLgaJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.