Sentence ID IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0




    1,5

    1,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, befeuchtet,
um jegliches [Kleinvieh] am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2023)

Comments
  • - šꜣ: teilweise mit Pflanzendeterminativ und Pluralstrichen: "Feldpflanzen", teilweise mit Ideogrammstrich: "Weide-, Sumpfland" geschrieben.
    - qmꜣ: Erman, Bresciani, Helck, Assmann und Quirke beziehen diese Relativform nicht auf šꜣ, sondern auf Hapi. Die Überschwemmung wäre dann von Re erschaffen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sVUlxO1khstkr6hLqfAO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)