Sentence ID IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns



    verb
    de (jmds.) Herz erfreuen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-inf
    de (zu Schiff) fahren

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Erfreut ist sein Herz, (wenn) er dieses Buch vernommen hat, das die Barke des Re in Frieden (dahin)fahren läßt.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)