Sentence ID IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI






    x+11
     
     

     
     


    14,x+8

    14,x+8
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de (sich) lösen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ausstrecken

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de schweigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Löse dein Herz nicht wegen der Länge deines Schweigens (oder: weil/wenn dein Schweigen lang ist)!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • oder: Löse dein Herz nicht von der Länge deines Schweigens!

    In § 0.4 wird fḫ mit ḥr konstruiert, zur Einführung dessen, wovon man sich nicht lösen soll. In oAshmolean ("oToronto A5") fehlt die Präposition.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)