Sentence ID IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg



    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de (Denn) mein Weg (oder: Verhaltensweise) sollte gut sein."

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Die Übersetzung folgt einem Vorschlag von Heckel, in: ZÄS 82, 1957, 39-40, daß nfr ein subjunktivisches sḏm=f sei, weil ein einfacher Adjektivalsatz im Kontext wenig sinnvoll ist; vgl. Junge, "Emphasis" and Sentential Meaning, 39 und Anm. 61: "my conduct shall be unexceptionable"; sowie Kuhlmann, in: Gamer-Wallert und Helck, Gegengabe. Fs Brunner-Traut, 198 und Anm. 23: "daß meine Reise gut verlaufe!" (als üblicher Wunsch des Reisenden).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdf9QG5pEBvpZzSzYmxVPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)