Sentence ID IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY


de
Mögen die Kälber also (mit einer Fähre) überfahren, (indem/während/damit) das Kleinvieh die Nacht am 〈Rande〉 des Bruchs (?) verbringt und die Hirten dahinter sind (oder: sich darum kümmern).

Comments
  • - r ꜥ n: Gardiner transkribiert das hieroglyphische mit "so" und erwartet wohl ein anderes Wort. Er gibt die unsichere Übersetzung neben dem ..., was die zusammengesetzte Präposition r-ꜥ(-n): "neben" bedeuten würde. Andere Bearbeiter lesen als "Gegend": "im Gebiet des Bruchs(?)" (Erman, Schneider), oder sie transkribieren oder emendieren zu r r〈ʾ〉 n.j: "am Rande/Eingang des Bruchs(?)" (Lüddeckens, in: MDAIK 11, 1943, 32; Lefebvre, 27, Anm. 6; Goedicke).
    - Die Bedeutung von mꜣḥ ist unsicher. Die von Lüddeckens, in: MDAIK 11, 1943, 32 zur Begründung der Bedeutung "Bruch" herbeigeführte Edfu-Textstelle trifft nicht zu, weil dort mꜣw.t zu lesen ist (Edfou VII, 248, 2: Meeks, Texte de donation, Tf. 5*); zwei andere Edfu-Stellen für mꜣḥ bei Wilson, Ptolemaic Lexikon, 405-406.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/12/2025)