Sentence ID IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk



    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg
en
〈one free〉 from excess;
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • šwi̯: Emendierung nach Schenkel, in: JEA 50, 1964, 11, Anm. 10. Vernus, 361 scheint bei m-ḥꜣw von einer Konjunktion auszugehen (eig. zusammengesetzte Präposition Gardiner, EG, § 178) und kommt ohne Emendierung aus: "Qui traitait un homme selon ce qu'il était effectivement, / Outre de garder le silence quand on retenait la pensée (?)", d.h. m-ḥꜣw gr hrp.t(w) jb.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0o2oGBoEDFhMmW4mpzodk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)