Sentence ID IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
7,8
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
•
verb
kommt!
Imp.pl
V\imp.pl
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.gem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
kommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
umhüllen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
•
verb_3-inf
fließen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ufer; Uferbank
(unspecified)
N.m:sg
•
O Neunheit, kommt und betrachtet das/dieses Gift, nachdem es verhüllt gekommen war, denn es flutete wie die Überschwemmung über das Ufer!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW78nPtDqUBXt2xlO34KXaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.