Sentence ID IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ






    8.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rücken

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

de 〈Auf〉 dem Rücken des Jünglings befindet sich 〈(sein) Ohr〉.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • ḫpr ꜣ.t n.j ꜥḏd: Ergibt keinen guten Sinn bzw. erfordert einen in der Bedeutung komplizierten Wechselsatz: "Wenn/sobald der Rücken des Jünglings entsteht, dann/sobald hört er auf das ihn-Schlagen" oder: "Dass der Rücken des Jünglings existiert, bedeutet, dass er auf das ihn-Schlagen hört" (vgl. Caminos: "The boy has a back and he hearkens to the beating of him"). In pAnastasi III, 3.13 steht ḫpr ꜣ msḏr n.j ꜥḏd ḥr ꜣ.t=f / sḏm=f n ḥwi̯.t=f: "Es ist ja so, daß das Ohr des Jünglings auf seinem Rücken ist. / (Nur) wenn er geschlagen wird, hört/gehorcht er."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIyMI0amEYahjKcj189JgQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)