Sentence ID IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Derjenige, den er liebt, wird leben.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Übersetzung mit Burkard.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWMVGEvPWUyvuesdnU73Aec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)