Sentence ID IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8



    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Untergebene

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de begrüßen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    Inf
    V\inf

de Tausend Untergebene beim Begrüßen mit 'Leben, Heil und Gesundheit'.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • vgl. Digitales Zettelarchiv DZA 29.253.71: die zur Begrüßung aufgestellten Untertanen?

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • abweichende Übersetzungen, vgl. aber James, Hekanakhte, 126; Allen, Heqanakht Papyri, 18, 51 sowie Collier/Quirke, Lahun Pap., Letters, 100-101 (diese Phrase in Pap. Kahun pUC 32200)

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWjfVOWhQkQfiOHq9IF0Lr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)