Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3FDL33YHQRFGBFDPHX4PWAUE2M
de [Es ist eine Tochter], die zu ihrer Mutter spricht, es ist Sat-neb-sechtu, die zu Sat-neb-sechtu spricht:
de Tausend Untergebene beim Begrüßen mit 'Leben, Heil und Gesundheit'.
de Mögest du ... ,so daß dein Herz glücklich ist!
de Möge Hathor dein Herz für mich erfreuen!
de Sei nicht besorgt um (mich).
de Siehe, ich bin gesund!
de Siehe, was anbetrifft all das, was gebracht wird zu [Nefer]-Ibed (?) als mündliche Erklärung, es ist zu dir ebenso gebracht worden.
de Und grüße Gereg in Leben, Heil und Gesundheit!
de Siehe, ich habe Sa-[hathor] gesendet, um dich zu überprüfen.
de Lasse nicht zu, daß Gereg nachlässig ist bezüglich ... (zu?) ihm.
(1) |
rto1 Lücke ⸢ḏd.t⸣ n mw.t =s Zꜣ.t-nb-sḫt.w ḏd.t n Zꜣ.t-nb-⸢sḫt.w⸣ |
de [Es ist eine Tochter], die zu ihrer Mutter spricht, es ist Sat-neb-sechtu, die zu Sat-neb-sechtu spricht: |
|
(2) |
de Tausend Untergebene beim Begrüßen mit 'Leben, Heil und Gesundheit'. |
||
(3) |
de Mögest du ... ,so daß dein Herz glücklich ist! |
||
(4) |
de Möge Hathor dein Herz für mich erfreuen! |
||
(5) |
de Sei nicht besorgt um (mich). |
||
(6) |
de Siehe, ich bin gesund! |
||
(7) |
de Siehe, was anbetrifft all das, was gebracht wird zu [Nefer]-Ibed (?) als mündliche Erklärung, es ist zu dir ebenso gebracht worden. |
||
(8) |
de Und grüße Gereg in Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(9) |
de Siehe, ich habe Sa-[hathor] gesendet, um dich zu überprüfen. |
||
(10) |
de Lasse nicht zu, daß Gereg nachlässig ist bezüglich ... (zu?) ihm. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief der Sat-neb-sechtu" (Text ID 3FDL33YHQRFGBFDPHX4PWAUE2M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3FDL33YHQRFGBFDPHX4PWAUE2M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3FDL33YHQRFGBFDPHX4PWAUE2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).