Sentence ID IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
gods_name
[Göttergruppe]
(unspecified)
DIVN
preposition
so wie, so als ob, wenn
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
ihr, [pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
Seid gegrüßt, Bas von Hermupolis, wie ich euch kenne!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/21/2020)
Persistent ID:
IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqWt4EbmEeDvxJwHiXLnJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).