Sentence ID IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk



    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    105
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gerichtshof; Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg




    106
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de demgemäß

    (unspecified)
    ADV




    107
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (jmdn.) einsetzen; ernennen

    SC.pass.ngem.1sg
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de demgemäß

    (unspecified)
    ADV

de Die Ratsversammlung des Palastes traf zusammen, um dementsprechend Lob zu spenden, nachdem ich dementsprechend eingesetzt worden war.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/06/2022)

Comments
  • - ḏi̯.t: Für diese seltene Bildung des Infinitivs statt rḏi̯.t vgl. oben Zl. 30.
    - ḫftw: Gardiner, EG, § 205.1 (Beisp. 8) versteht das Wort beide Male als ein Adverb (ebenso Lloyd, 23, mit Anm. 32). Simpson, 422 hingegen übersetzt das zweite ḫftw als Präposition: "I was appointed according to the favors ..."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrwwrW5Gkk4pzFpLLOeMDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)