Sentence ID IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de fragen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de täglicher Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Ich frage täglich nach deinen Tempel wegen der Pläne für deinen Ka in jeder Angelegenheit.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw6p3QWt0QHmcWJ98nQ238, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)