Sentence ID IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI


[⸮mtw?] =[⸮k?] [⸮tm?] [⸮dj.t?] [⸮ı͗r?] =[⸮f?] the r.ı͗r =j r ı͗r n =j md.t-〈bjn.t〉 mtw =f ḏd n =j md.t XI,11 ı͗w mste =(j) s m h(rw) pn m grḥ pn m ı͗bd pn m rnp.t tn m wnw[.t] [tn] Lücke

de
"[Und du sollst nicht zulassen (o.ä.), daß er sich] gegen mich vergeht, um mir Böses zu tun und (bzw. oder) mir etwas zu sagen, was ich hasse, an diesem Tage, in dieser Nacht, in diesem Monat, in [dieser] Stunde [...]."

Comments
  • Am Schluß von Z. 10 ist md.t mit folgendem "sterbenden Krieger" geschrieben, was entweder ein Fehler oder eine abgekürzte Graphie für md.t-bjn sein wird. - In Z. 11 sind die Präposition m, die Demonstrativa pn und tn sowie die Zeitbegriffe grḥ, rnp.t und wnw.t hieratisch geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9XDn8oP0YbqMQMPTNXgbI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)