Sentence ID IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE




    367a

    367a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de entfernen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg




    123
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Der das Schilfdickicht(?) nicht kennt

    (unspecified)
    DIVN


    367b

    367b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich setzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    124
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren; rudern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Steh auf, entferne dich, der du das Schilfdickicht(?) nicht kennst, damit Osiris Tja-en-na-hebu sich auf deinen Platz setze und am Himmel in deiner Barke fahre, Re.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2022)

Persistent ID: IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEJMAYFRUcMsVuq6jLg8DE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)