Sentence ID IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4
2,9
2,9
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-gem
sehen
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Strahlen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es ist (ein) Re, 〈dank〉 dessen Strahlen man sehen kann.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Der Vers ist nur in oDeM 1235 ganz erhalten und dort fehlt die Präposition m, was eine Übersetzung "Es ist (ein) Re, der seine Strahlen sieht" ergibt. In oTurin CGT 57102 (= Suppl. 6430) läßt Posener Platz für die Präposition, López (J. López, Ostraca ieratici N. 57093-57319. Catalogo del Museo Egizio di Torino, Serie Seconda, Vol. III/2, Milano 1980, Taf. 53-53a) jedoch nicht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc84WsXTkXpo7wjMlOosf4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).