Sentence ID IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw


Lücke Kol. x+1, 1 Lücke n =f ḏd mdw.t tn jri̯.n =sn ḫ.t r =f





    Lücke
     
     

     
     




    Kol. x+1, 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ...] er/ihm zu sagen diese Angelegenheit, nachdem (?) sie eine (schlimme) Sache gegen ihn getan hatten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • n=f ḏd mdw.t: erhalten auf Photo und Transkription Griffith, jetzt zerstört. Es ist unklar, ob n=f zu einem sḏm.n=f gehört (z.B. Kaum hat er aufgehört, diese Angelegenheit/Rede zu sagen, da haben sie ihm etwas angetan) oder ein Dativ ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBvGYerJE7Xqm9FLkhSMYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)