Sentence ID IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE
verb_3-lit
erbitten, fordern
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
41
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
〈Mit〉 Blut (oder: 〈gegen〉 Blut) wird man Brot einfordern;
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
- dbḥ=tw: kann ein Umstands-sḏm=f, ein Futur im Konsekutivsatz (Erman) oder ein emphatisches Futur (Vernus, Future at Issue, 35, Anm. 28) sein.
- pPetersburg lautet dbḥ=tw m tʾ snf, aber dbḥ ist ein transitives Verb. Deshalb ist die Lesung auf Holztafel Kairo CG 25224 vorzuziehen: dbḥ=tw tʾ m snf.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxEl9OeJCErjhh57a2HQauE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).