Sentence ID IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs
Angefangen vom Größten bis hin zum Kleinsten ist (man) in die Rolle seiner (!) Kinder/Nachkommen versetzt.
Comments
-
- ḏi̯: ist dies ein unpersönliches sḏm.w oder sḏm.tw Passiv? Zur Konstruktion siehe P. Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire dans l'Egypte pharaonique, Paris 1995, 14.
- ms.w=f: Vernus, 280, Anm. 37 geht davon aus, daß dieser und der nächste Satz aus einem anderen Text übernommen sind, sonst läßt sich der Übergang vom 3. Pl. zum 3. Sg. nicht erklären. Der gleiche Übergang findet sich in Kol. 3.8: nꜣy=f šfd (Vernus, 280, Anm. 49).
Persistent ID:
IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnOKL9lXU3JsTt3JUx9lHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).