Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text X2NOT5BNYZGHRAPYUO42HD2MRA


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schreibbinse

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Schreibbinse ist ihr Sohn;


    substantive_masc
    de Rückseite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Steinblock

    (unspecified)
    N.m:sg




    {n}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Steinoberfläche (wörtl.: Rücken des Steines) ist (ihre) Frau.


    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Kleine

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de einsetzen (als)

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Angefangen vom Größten bis hin zum Kleinsten ist (man) in die Rolle seiner (!) Kinder/Nachkommen versetzt.





    Vso 2,11
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Erster

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) was den Schreiber angeht: er ist ihr Oberhaupt.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Man hat für 〈sie〉 Tür〈e〉 und (Grab)häuser errichtet:


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_2-lit
    de zerstören

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

de sie sind aufgelöst/aufgegeben.


    title
    de Totenpriester

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Staub

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Totenpriester sind [Staub];


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Vso 2,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de bedecken

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre (Grab)stelen sind mit Erde bedeckt;


    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_caus_2-lit
    de vergessen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Ihre Gräber sind vergessen.


    verb_2-lit
    de aussprechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Buchrolle

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Vso 2,13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verfassen

    Rel.form.ngem.plm.3pl
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de (Aber) ihr Name wird ausgesprochen wegen ihren Buchrollen, die sie verfaßt haben, als sie noch existierten.

  (11)

de Die Schreibbinse ist ihr Sohn;

  (12)

de Die Steinoberfläche (wörtl.: Rücken des Steines) ist (ihre) Frau.

  (13)

de Angefangen vom Größten bis hin zum Kleinsten ist (man) in die Rolle seiner (!) Kinder/Nachkommen versetzt.

  (14)

de (Denn) was den Schreiber angeht: er ist ihr Oberhaupt.

  (15)

de Man hat für 〈sie〉 Tür〈e〉 und (Grab)häuser errichtet:

  (16)

de sie sind aufgelöst/aufgegeben.

  (17)

de Ihre Totenpriester sind [Staub];

  (18)

de Ihre (Grab)stelen sind mit Erde bedeckt;

  (19)

de Ihre Gräber sind vergessen.

  (20)

de (Aber) ihr Name wird ausgesprochen wegen ihren Buchrollen, die sie verfaßt haben, als sie noch existierten.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Vso 2.5-3.11: Die großen Autoren früherer Zeiten" (Text ID X2NOT5BNYZGHRAPYUO42HD2MRA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2NOT5BNYZGHRAPYUO42HD2MRA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2NOT5BNYZGHRAPYUO42HD2MRA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)