Sentence ID IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc




    b:1-6
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wache

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Öffnung; Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Magazine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de um etwas herumgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Obere (Totentempel mit Pyramide)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der, welcher als Wache im nördlichen Eingangsgebäude der Magazine hin zum Priesterweg ist und hinter dem Oberen (Totentempel mit Pyramide) herum geht:

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoBoQ3KUUKGnIvV3mRpEcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)