Sentence ID IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ramses-mery-Imen

    (unspecified)
    ROYLN

de dem Zuliebe Re am Himmel aufgeht, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAiO0CC0Ez4ppnDfFND3oo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)