Sentence ID IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY
1115c
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
gut sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1116a
verb_caus_3-lit
reinigen
SC.n.act.prefx.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
Satet
(unspecified)
DIVN
1116b
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
numeral
vier
(unspecified)
NUM
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Waschkrug
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Elephantine
(unspecified)
TOPN
"Der Gott ist [an] seinem [Platz]; schön ist der Gott [an] seinem Platz, [nachdem ihn Satet mit ihren vier] ⸢Waschkrügen⸣ [in Elephantine] ⸢gereinigt hat⸣."
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAvH6DtJUawjBJOlqVPBkY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.