Sentence ID IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10
verb_2-lit
verbinden
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
7.6
nisbe_adjective_substantive
erster
Ord.m
NUM.ord:sg.m
(Behandlung:) Dann mußt du 〈ihn〉 folglich am ersten Tag über (oder: zusammen mit) frischem Fleisch verbinden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wt.ḫr=k 〈sw〉: sw ist vorhanden im selben Satz in Fall 1 (Kol. 1.2), Fall 14 (Kol. 6.11), Fall 16 (Kol. 6.20), Fall 18 (Kol. 7.10), Fall 26 (Kol. 9.10), Fall 27 (Kol. 9.17), Fall 28 (Kol. 10.1), Fall 29 (Kol. 10.7), Fall 30 (Kol. 10.11), Fall 32 (Kol. 11.4), Fall 40 (Kol. 13.15), Fall 47 (Kol. 17.2). In Fall 42 (Kol. 14.20) kann sich sw nur auf den Patienten beziehen, denn die Krankheit ist an der Stelle die nrw.t-Zerrung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWxISfJwk8umr81P1OvM10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.