Sentence ID IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_caus_4-inf
vorn sein lassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
Stellung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
fesseln, binden
(unspecified)
V
substantive
Herz
(unspecified)
N
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfergefilde (im Jenseits)
(unspecified)
N.f:sg
16,18
adjective
frisch (von Speisen)
(unspecified)
ADJ
adjective
mächtig; stark
(unspecified)
ADJ
Ich bin einer, dessen Stellung ihr nach vorne gebracht habt beim Binden der Herzen an ihn im Gefilde der frischen und starken Opferspeisen.
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
sic
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybS3W1vG0OyoOT26pq0lR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).