Sentence ID IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug






    146
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de erzeugen, begatten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Als Nephthys war ich begattet.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)

Comments
  • vom üblichen Sinn des Wortes her: "habe begattet"; paßt hier nicht

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)