Sentence ID IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ






    6,4-6,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger; Nobler (Titel)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    6,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de
    bestatten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die Edlen sowie die Verklärten sind in ihren Pyramidengräbern bestattet.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ꜣḫ.w: Das Wort ist mit dem auf einem Stuhl sitzenden Mann (Gardiner Sign-list A51) determiniert, so dass hier - contra z.B. Fox, Study of Antef, S. 404 - keine Schreibung von sꜥḥ.w ꜣḫ.w: "die verklärten Edlen" vorliegen wird.

    mḥr: Zu dieser Lesung gegenüber älterem mr vgl. J.F. Quack, Zum Lautwert von Gardiner Sign-List U 23; in: LingAeg 11, 2003, S. 113-116.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfWR8rN902PgEZsjrK2dVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)