Sentence ID IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
[ein Kleidungsstück für Mädchen]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
die Schöne
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
4
substantive_masc
Schmuck
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
substantive
König
(unspecified)
N:sg
title
Vorsteher der prächtigen Salben
(unspecified)
TITL
one who gives garments to beautiful (women), who gives ornaments to the (ladies) beloved of the king, overseer of precious nwḏ.pl-ointments,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mr.t nsw: Hannig, Äg. Wb. II/1, 1097 {49081} hat diese Stelle als Kompositum "Mätresse des Königs" aufgefaßt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2jGsOYGkIihnNrx5QEOpI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.