Sentence ID IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs
adverb
aber
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
[Temporalis]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
[Negation]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
?
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
bei, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
x+16
preposition
vor; zu; bei
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
particle
nicht können
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
fragen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
adverb
hier
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Aber da ich geschrieben habe "Nicht ist ..?.., was ich gegen euch habe", kann ich sie hier nicht fragen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2024)
Comments
-
Vorangeht geht ein Temporalsatz mit (n-)ḏr.t hb=j "nachdem ich geschrieben habe" etc. - Das unklare Wort nach bn liest Zauzich šḏt(?) "brennend". Es ist mit "Haus" und "Kohlebecken" determiniert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8wT5LNJ0M2tkkhqpaRhvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.