Sentence ID IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI



    verb_3-inf
    de waschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de ON/Babylon

    (unspecified)
    TOPN


    567
     
     

     
     

de Du hast dich am Wasserzugang von Cheraha gewaschen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzEZmDEvo0c4hH3hzMQfoRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)