Sentence ID IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs


de
Regierungsjahr 3, 1. Monat der Peret-Jahreszeit, Tag 28: Tag der An-/Auslieferung (wörtl.: des Kommen-lassens) der Hundert/-e (Tiere) (?) zum (Tempel) "Per-Usimare-Meriamun im Amuntempel" durch die Diener von [---]; der Hirt Paju 50 mal(?) 1, der Hirt Amenhotep 50 mal(?) 1/2, der Hirt Nefuy 50 mal(?) 1/2.

Comments
  • Der Text steht direkt unter den Liebesliedern der Section G und ist wie diese gegenüber den Texten A, C, D und den getilgten Verwaltungstexten der vorderen drei Viertel des Versos um 180 Grad gedreht.

    Emendation des Tempelnamens mit Gardiner.

    Zu den Zahlen vgl. den Kommentar bei Gardiner. Die "100" übersetzt er aufgrund des vorangehenden pluralischen Artikels nꜣ mit "the hundreds". Aufgrund der im Folgenden genannten Berufe nimmt er an, dass eine Stückmenge von Vieh gemeint ist. Die Bedeutung des Striches nach den Werten von "50" sowie des jeweils anschließenden Wertes von "1" bzw. "1/2" kann er nicht bestimmen.
    Eine sinnvolle Lösung ließe sich vielleicht doch anbieten, wenn man die Angabe von nꜣ 100 in der ersten Zeile entweder als Fehler für tꜣ 100 oder eine sonst irgendwie defektive oder abgekürzte Angabe auffasst und davon ausgeht, dass tatsächlich 100 Stück (Vieh) gemeint sind. Falls man nun in der folgenden Zeile die Zahlenangaben als "1 Anteil zu 50" (sozusagen ein Mal 50×1) bzw. "einen halben Anteil von 50" (sozusagen zwei Mal 50×1/2) versteht, käme man auch hier auf 100. Warum man freilich eine so komplizierte Art der Zahlennotation wählte, bliebe unklar.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzecOwscIEWpokydufyHojs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/1/2025)