Sentence ID IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Schreiten; Gang

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gekommen und gegangen auf meinen Beinen, indem ich Macht habe über den Lauf des Lichts.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)

Persistent ID: IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgq74vpckuQrqinsT5LP1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)