Sentence ID IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8


jri̯.w 1.6 10 bis 11Q [•] Lücke Mann mit Hand am Mund n =f


    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V




    1.6
     
     

     
     




    10 bis 11Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Mann mit Hand am Mund
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Machen [... ... ...;]
[der hört auf den, der] zu ihm [ruft/berichtet] (?);

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • n=f: Caminos ergänzt versuchsweise: "(who hearkens to him who calls) unto him". In Zl. 1.8 steht smj n=f gꜣbi̯.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)