Sentence ID IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA




    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich verehrte seinen Leib, der im Tempel ist.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/20/2025)

Persistent ID: IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuUmhDDU0CytmUs2Tg5QmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)