Sentence ID IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wnn.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Volk, Menge

    (unspecified)
    N

de Aber falls ihr nicht auf meine Worte hört,
dann werde ich euren Namen in Anwesenheit der Anderen/Feinde nennen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 02/28/2023)

Comments
  • - jw=j r ḏd: Das normale Konditionalgefüge mit wnn in der Protasis, ist mit jw=f ḥr sḏm in der Apodosis verbunden, nicht mit einem Futur-III.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/31/2017, latest revision: 03/31/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkMk9XfBwKkWWoNgpV0xPtPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)