Sentence ID IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE



    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kosten

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_2-lit
    de kosten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg




    rt. 4,13
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Meer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Dann wirst du ⸢kosten⸣, was das Meer gekostet hat aus seiner Hand.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Die Schreibung des Wortes ist äußerst ungewöhnlich, aber noch anderweitig belegt; siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 66 Anm. 7 mit Belegen Gardiner, Late Egyptian Miscellanies, 124,7 und LD III 146,30; vgl. noch Beck, Sāmānu, 123-124 ad 3; und Hoch, Semitic Words, 52-53, Nr. 52; Meeks, in: BiOr 54, 1997, 37.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/09/2017, latest revision: 09/25/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIcpKB5KFD00apjg2ioI6nUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)