Sentence ID IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY
Comments
-
Der Begriff ist nur hier belegt. Aufgrund des Determinativs – schlechtes Paket – und aufgrund des Kontextes, von Massart, Leiden Magical Papyrus, 108 Anm. 4 mit „bad influence“ wiedergegeben; ähnlich Müller, Beschwörungen, 290 „schlechter Zustand“. Nach Beck, Sāmānu, 159-160 ad 1 dürfte er mit dem medizinischen Terminus s.t-ꜥ „Einwirkung; Einwirkungsstelle“ zusammenhängen, daher hier auch mit „Einwirkung“ übersetzt; Beck hat „Schlag“.
-
Ergänzung nach Z. 9,2. Siehe auch Massart, Leiden Magical Papyrus, 108 Anm. 1.
-
Die Lücke am Anfang von Z. 2 ist zu klein für das komplette Wort; es ist wohl vom Schreiber vergessen worden; siehe Beck, Sāmānu, 160 Anm. 2.
Persistent ID:
IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKPYVQLSoMEnmuqjv3gR0NlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.