Sentence ID IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
schlachten
SC.pass.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
[Göttername]
(unspecified)
N:sg
•
rt. 2,2
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
•
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
zerhacken
Inf
V\inf
substantive_masc
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
ca, 7 bis 8Q
[•]
Dann wurden [sie] geschlachtet vor [dem …] dieses erhabenen Gottes, in dieser Nacht des Aufhackens [der Erde … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Tb 18 (vgl. Grapow, Religiöse Urkunden, 128.7; Lapp, Totenbuch, 94-95c) hat hier zu Beginn ꜥḥꜥ.n=sn stf(.w), also Pseudopartizip bei pronominalem Subjekt zur Äußerung des Passivs. sḏm.w-Passiv mit pronominalem Subjekt nach ꜥḥꜥ.n ist sehr ungewöhnlich; vgl. aber ein weiteres Beispiel bei Gardiner, Egyptian Grammar, § 481.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMbcvRaCVx0y1q06bW4PXQfg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.