معرف الجملة IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo
تعليقات
-
Vor dem Genitivadjektiv sollte eine Bezeichnung für „Bezirk; Distrikt“ (o.ä.) stehen. Helck, Historisch-Biographische Texte, 104 ergänzte [m ww n(,j) tp] „[im Bezirk] (von Dendera)“ (so Helck, in: SAK 13, 1986, 128), doch wurde diese von niemandem übernommen. In Helck, in: ZÄS 121, 1994, 38 Anm. 10 änderte er seine Rekonstruktion zu [n.tj m qꜥḥ.t]. Dies haben Beylage, Stelentexte, 80 mit Anm. 234 und Klug, Stelen, 37 mit Anm. 289 übernommen. Goedicke, Studies, 129-130 hat zwei Vorschläge: [ḥnꜥ pḏ.t nḫt.t] nj.t rs.j 〈r〉 Jwn.t „[together with hired mercenaries] of the South 〈up to〉 Dendera“; bzw.: [ḥnꜥ jwꜥ.t] nj.t rs.j 〈r〉 Jwn.t „[together with the garrison troops] of the South 〈up to〉 Dendera.“, d.h. er nimmt hier einen Zwischenaufenthalt bei einem Kriegszug des Königs an. Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 3 mit Kommentar S. 7 hat die Stelle offen gelassen, aber Helcks erste Deutung abgelehnt (die zweite wird nicht genannt). Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 4 hat Helcks erste Deutung dagegen kommentarlos übernommen (ebenso in: Polinger Foster/Ritner, in: JNES 55, 1996, 11).
معرف دائم:
IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ۱.٤.٢، ٢٠٢٦/۳/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANOg7Y5svJUUuqmQ1g71zOdo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.