Sentence ID IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grimmig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de durch (ein Land)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüstental

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich will sie Deine Majestät sehen lassen als wütenden Löwen, wenn du sie zu einem Leichenhaufen in ihrem Wüstental machst.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 02/22/2023)

Persistent ID: IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAtc6P9uxDUWvkbrHewhn96Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)