Sentence ID IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI
Die Opferhandlung des Königs a4 [[rḏi̯.t]] [[qbḥ.w]] [[jri̯{n}]] [[=f]] [[ḏi̯]] [[ꜥnḫ]]
Die Opferhandlung des Königs
Die Opferhandlung des Königs
a4
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
[[Geben von kühlem Wasser, indem er handelt (als) ein mit Leben Beschenkter.]]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/02/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Eine alternative Möglichkeit wäre eine Emendierung in jri̯〈=f〉 n=f „… indem 〈er〉 handelt für ihn …“; siehe Beylage, Stelentexte, 452 Anm. 1347. Die Übersetzung der Formel erfolgte nach H. Satzinger, in: ZÄS 124, 1997, 146-147.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2X4OQP0HELHkj2Qqpy5mEI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.