Sentence ID IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0



    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de ausspannen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de Strick

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL




    10
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de anordnen

    (unspecified)
    V




    große Lücke
     
     

     
     

de Dann werde ich kommen, um das "Strick-Spannen" (d.h. die Zeremonie) auszuführen, denn […] … [… … …].“

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 06/11/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Da hier noch ḥn zu erkennen ist, schlägt von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 46 Anm. p tentativ die Ergänzung „denn [Du hast es ja] befohlen o.ä.“ vor; übernommen von Klug, Stelen, 124.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYkWakNSBjUBWpdK1icK1RI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)