Sentence ID IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ
Fürwahr: Seine Majestät, er tat ⸢für(?)⸣ […], nachdem (?) dieser Gott […] hatte ⸢seinen⸣ Standort […].
Comments
-
Nach Klug, Stelen, 123 Anm. 968. Sethe, Urkunden IV, 836.9 hat nach ꜥḥꜥ.w den pḏ-Bogen (T9), sowie ein Horn (F18) (beide in Schraffur), darunter Pluralstriche (?) und Logogrammstrich (?); Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276 übersetzte daher: „zu der Stelle, wo der Meßstrick (?) gespannt wird.“. Lacau, Stèles, 25 hat zuerst die f-Schlange, danach Horn und die vier Striche; von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 42 hat nur die Striche, dazwischen Lücke.
Persistent ID:
IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYm58pIDda0K6nulVWQ8i4tQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).