Identifiant de phrase IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8
Ô Ka Ouaroushagati, le (…)-ba !
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 12.07.2018,
dernières modifications: 27.06.2025)
Commentaires
-
La partition en deux lexèmes est fondée sur la présence du faucon sur pavois après le signe kꜣ mais le déterminatif ne marque peut-être pas la fin du mot. La fin du théonyme est similaire aux deux premiers noms divins évoqués au début de ce chapitre. Les trois premiers groupe consonnantique ne peuvent être rapprochés d'aucun élément de la langue nubienne.
Proposition d'Allen, Book of the Dead, 216 à partir du sémitique "Spirit of the lion (who) parches watercourses".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8
Citer en tant que:
(Citation complète)Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBk5R8dCGclUlclfWs2g2aOE8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.