Sentence ID IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE



    verb_3-inf
    de umgeben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Er] hält [es] umfasst [in seinen beiden Händen].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 08/14/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • - Die Ergänzungen hier und in den folgenden Sätzen bis zum Ende wurden von Sethe, Urkunden IV, 813.7-16 anhand einer identischen Passage auf der Pfeilerstele aus dem Tempel in Buhen, Z. 10-11 (= Urk. IV, 808.8-13) vorgenommen. Dies hat Sethe aber nicht eigens kommentiert. M. Borla, in: Curto, Lo Speos di Ellesija, Tav. 9 hat in ihrem Faksimile die bestehenden Lücken danach ausgefüllt, obgleich sie nicht als eindeutig gesichert zu gelten haben.
    - [st]: Diese Ergänzung nach Beylage, Stelentexte, 304 mit Anm. 902; Sethes Ergänzung ꜥḥ beruht auf einer Fehllesung von Sethe an der entsprechenden Stelle in der Buhen-Stele (siehe den Kommentar dort).

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/14/2018, latest revision: 11/08/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJruvbdIpvUg7gLjsvW9b9xE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)